Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=miluji Tě&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
miluji Tě ich liebe dich 13
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Miluji tě. Ich liebe dich.
Ich liebe dich
Miluji tě, protože tě miluji. Ich liebe dich, weil ich dich liebe.
Miluji tě a postrádám tě. Ich liebe und vermisse dich.
Ich liebe dich und ich vermisse dich.
Miluji tě a nenávidím tě. Ich liebe dich und hasse dich.
Potřebuji tě a miluji tě. Ich brauche dich und liebe dich.
Nenávidím tě, protože tě miluji. Ich hasse dich, weil ich dich liebe.
Miluji tě, nechci tě ztratit. Ich liebe dich, ich will dich nie verlieren.
Miluji tě moc. Ich liebe dich sehr.
Miluji tě jaká jsi. Ich liebe dich wie du bist.
Miluji tě tak nekonečně. Ich liebe dich so unendlich.
Miluji tě můj poklade. Ich liebe dich mein Schatz.
Víš, že tě miluji. Weist du, dass ich dich liebe.
Du weißt, dass ich dich liebe.
Du weißt, ich liebe dich.
Já tě taky miluji. Ich liebe dich auch.
Promiň, že tě miluji. Entschuldigung, dass ich dich liebe.
že tě také miluji dass ich dich auch liebe
Možná tě miluji. Ich liebe dich vielleicht.
Opravdu tě miluji. Ich liebe dich wirklich.
Anděli, miluji tě. Engel ich liebe dich.
Nějak tě miluji. Irgendwie liebe ich dich.
Miluji tě jaký jsi. Ich liebe dich wie du bist.
Miluji tě na vždy. Ich liebe dich für immer.
Miluji tě, věř mi. Ich liebe dich, glaub mir.
Děkuji, miluji tě. Danke ich liebe dich.
Miluji tě poklade. Ich liebe dich Schatz.
Poklade, já tě miluji. Schatz, ich liebe dich.
Bohužel tě miluji. Leider liebe ich dich.
Trochu tě miluji. Ich liebe dich ein bisschen.
Miluji tě anděli. Ich liebe dich Engel.
Jednoduše tě miluji. Ich liebe dich einfach.
jedině, že tě miluji außer ich liebe dich
Miluji tě nade vše. Ich liebe dich uber alles.
velmi tě miluji. Ich liebe dich so
Miluji tě miláčku. Ich liebe dich Liebling.
Petře já tě miluji. Peter ich liebe dich.
Miluji tě víc. Ich liebe dich mehr.
Přísahám, že tě miluji. Ich schwöre dir, ich liebe dich.
Miluji tě, ty pitomče. Ich liebe dich du Dummkopf.
Miluji tě na vždycky. Ich liebe dich für alle Zeiten.
Já tě miluji. Ich liebe Dich.
Pořád tě ještě miluji. Ich liebe dich noch immer.
Miluji tě, pochop to. Ich liebe dich, versteh' das doch.
že tě velice miluji Dass ich dich sehr liebe
Nastalo to, miluji tě. Es ist passiert, ich liebe dich.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit miluji Tě

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Miluji .
Wir können immer noch hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji .
Wir alle lieben dich!
   Korpustyp: Untertitel
"Miluji ."
"Sie gefallen mir."
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , chci !
Ich liebe Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Paříži, miluji
Paris, je t’aime
   Korpustyp: Wikipedia
Miluji k sežrání
Wild X–Mas
   Korpustyp: Wikipedia
Ale já miluji.
Aber keiner versteht meine Art zu lieben.
   Korpustyp: Untertitel
- Miluji , Joy.
Das war nie gelogen.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , Benjamine.
Ich liebe Sie, Benjamin.
   Korpustyp: Untertitel
Víš že miluji.
Das weißt du doch.
   Korpustyp: Untertitel
Také velice miluji.
Du bist doch auch meine Liebste.
   Korpustyp: Untertitel
Och, Miluji !
Schraubt ihm die Hodenklemme an!
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , Mika.
Wir sind füreinander bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , Cootere.
An alle Einheiten, wir verfolgen die Duke-Jungs in ihrer orangenen Scheißkiste.
   Korpustyp: Untertitel
"Miluji navždy"
Ich werde dich immer lieben.
   Korpustyp: Untertitel
'Miluji , miluješ mě.'
Ich liebte dich. Du liebtest mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak jo, miluji .
- Gut ich sage es.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , synu.
Ich lieben Dich, mein Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
Thomasi, já miluji.
Thomas, ich liebe euch.
   Korpustyp: Untertitel
Princezno, miluji !
Prinzessin, ich liebe Euch!
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že miluji.
Ich glaube, ich verliebe mich in dich.
   Korpustyp: Untertitel
Nelituji, že miluji.
Ich bedauere nicht, dich zu lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Věříš, že miluji?
Glauben Sie, dass ich Sie liebe?
   Korpustyp: Untertitel
Lucy, miluji !
Verzeih mir bitte!
   Korpustyp: Untertitel
New Yorku, miluji !
New York, I Love You
   Korpustyp: Wikipedia
Fakt miluji brácho.
Jesus liebt dich, Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Ale já miluji.
Aber ich liebte dich.
   Korpustyp: Untertitel
Taky miluji miláčku.
Mein Bruder arbeitet dort.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , José.
Ich habe dich gern, José.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že miluji.
Ich glaube, ich liebe Euch.
   Korpustyp: Untertitel
taky miluji.
Nein, es fühlt sich gut an.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , mami.
Ich liebe meine Mami.
   Korpustyp: Untertitel
To já miluji.
Ich bin in dich verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
- Taky miluji.
- Ich dich auch.
   Korpustyp: Untertitel
Samozřejmě, že miluji.
Ja, ich vergöttere dich!
   Korpustyp: Untertitel
Od začátku miluji.
Ich habe Sie immer geliebt.
   Korpustyp: Untertitel
také miluji.
- Ich dich auch.
   Korpustyp: Untertitel
Tak moc miluji.
Ich habe dich so sehr geliebt.
   Korpustyp: Untertitel
- "Swanee, jak miluji"
- Ich singe gleich "Swanee".
   Korpustyp: Untertitel
miluji, Katie.
Ich liebe Sie, Katie.
   Korpustyp: Untertitel
Díky. Miluji .
Schatz, ich fange erst an.
   Korpustyp: Untertitel
- Miluji Dace, díky.
Du bist ein Schatz, Dave.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , Baltimore!
Ich liebe dieses Baltimore.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, miluji .
Gib mir die Flasche!
   Korpustyp: Untertitel
- Miluji , Nathanieli.
(Stimmen) Niemand sonst liebt dich, Nathaniel.
   Korpustyp: Untertitel
Maxi, miluji .
Wir können das nicht mehr machen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak moc miluji?
- Wie lieb haben wir uns?
   Korpustyp: Untertitel
Vážím si . Miluji .
Ich verehre Sie. ich liebe Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Líbám . - Líbám , miluji .
- Bis dann, mein Engel.
   Korpustyp: Untertitel
Protože miluji, slunce moje, ty to víš, miluji !
Weil ich Sie liebe. Sie wissen es.
   Korpustyp: Untertitel
taky miluji, Pierre.
- Ich dich auch, Pierre.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že miluji, Kevine.
Ich denke, ich habe dich geliebt, Kevin.
   Korpustyp: Untertitel
Skvělé, musím jít, miluji .
"Toll! Ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Přiznávám se, že miluji.
Ich gesteh dir meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji a vždy budu.
Und das werde ich immer.
   Korpustyp: Untertitel
miluji a potřebuji.
Ich liebte dich, ich brauchte dich.
   Korpustyp: Untertitel
Bůh mi odpusť, miluji !
Gott vergib mir, es ist so!
   Korpustyp: Untertitel
A já taky miluji.
Und ich lieben dich auch.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji vším, čím jsem.
Mit allem, was mich ausmacht.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji víc než ji.
Ich liebe euch mehr als sie.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji . Dám ti dárek.
Ich möchte dir ein Geschenk machen.
   Korpustyp: Untertitel
Dokážu ti, že miluji.
Ich beweise dir meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
- To víš, že miluji.
- Das wirst du allerdings.
   Korpustyp: Untertitel
Copak nevíš, jak miluji?
Du bist der Einzige, den ich je liebte!
   Korpustyp: Untertitel
- I já miluji, Lolo.
- Ich dich auch. Happy Birthday.
   Korpustyp: Untertitel
I já miluji, Pierre.
Und vielleicht ist die Liebe kompliziert?
   Korpustyp: Untertitel
) já tak miluji, Joe!
Jesus und ich lieben dich auch, Lisa.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji víc než dřív.
Ich kann dich umso mehr lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Nenáviděl . A já miluji. Kristiane.
Er hat dich gehasst, aber ich habe dich geliebt, Christian!
   Korpustyp: Untertitel
Vrátím se, najdu , miluji , vezmu si .
Ich werde zurückkommen. Dich finden. Dich lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji . Ne. Stále Ti nevěřím.
-ich glaub es dir noch nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v mém srdci, miluji .
- Ich dich auch, Dad.
   Korpustyp: Untertitel
A přesto miluji, Amando Priceová.
Und doch liebe ich Sie, Amanda Price.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci aby jsi odešla. Miluji .
Und dass wir uns nicht mehr trennen.
   Korpustyp: Untertitel
Riso, říká "MILUJI ". velmi velmi mnoho.
Risa, er sagt, dass er dich liebt ganz ganz fest.
   Korpustyp: Untertitel
V posteli jsi jednička, miluji .
"Du bist toll im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
"Miluji navždy" od Roberta Munche.
Ich werde dich immer lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , když jsi tak romantický, Clarku.
Ich liebe deine romantische Ader, Clark.
   Korpustyp: Untertitel
Velmi miluji, ale jsi šílený.
Ich mag dich ja, aber normal bist du nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Řekl jsem ti, jak miluji?
Hatte ich das schon gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Nemohu si pomoc, ale miluji .
Ich kann gar nicht anders, als dich zu lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se zapomenout, jak miluji.
Überall habe ich versucht, meine Liebe zu vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
a já neřekla zpátky "miluji ".
und ich habe es nicht erwidert. Hat er mich deswegen betrogen?
   Korpustyp: Untertitel
"To je důvod, proč miluji."
"Dafür ist die Liebe da".
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že miluji už od dětství.
Ich habe dich wohl schon geliebt, als wir noch Kinder waren.
   Korpustyp: Untertitel
Když miluji, jednám proti Francii.
Ich weiß, Euch zu lieben ist Verrat an Frankreich.
   Korpustyp: Untertitel
Mám strach, Giovanni, strašně miluji.
Ich hab Angst, Giovanni, du gefällst mir zu sehr.
   Korpustyp: Untertitel
Víš co pak řekl? Miluji !
Weißt du, was er dann gesagt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Ale já miluji, Deanno Troi.
Aber ich bin in dich verliebt, Deanna Troi.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , ale bylo to peklo.
Du bist mein Augenstern, aber es war echt die Hölle!
   Korpustyp: Untertitel
-Víš, že miluji svým vlastním způsobem.
- Das weißt du doch. Auf meine Art.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni mi, miluješ mě? Miluji .
- Sag mir, dass du mich liebst.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji , miluji Moje rty řekly ano, protože ti věřím.
Ich hab dir das nur gesagt, weil du mich verlassen wolltest.
   Korpustyp: Untertitel
Miláčku, moc miluji a moc chci.
Oh, Liebling. Ich will dich so sehr.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji od chvíle, co jsem poprvé spatřil.
Ich habe dich geliebt, seit ich dich das erste Mal sah.
   Korpustyp: Untertitel
- Jenže nechtěla, tak jsi tady? Miluji .
Aber sie hat dich abserviert und jetzt bist du hier?
   Korpustyp: Untertitel
Miluji od první chvíle, co jsem spatřil.
Ich habe dich vom ersten Moment an geliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Miluji od prvního okamžiku, kdy jsem zahlédla.
Ich war von der ersten Sekunde an in dich verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
naučím. Ale markýzo, já vás miluji.
Ich sage Ihnen doch, dass ich Sie liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Já jen chci říct,, že miluji, Máma a táta.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich euch liebe, Mom und Dad.
   Korpustyp: Untertitel